Levolant de la borne d’arcade de Sugar Rush est cassĂ©. Face au coĂ»t de remplacement de celui-ci, le propriĂ©taire dĂ©cide de ne pas le changer. Si elle veut pouvoir continuer Ă  participer Ă  ses courses, Vanellope n’a d’autre choix que d’intĂ©grer le web pour trouver elle-mĂȘme la piĂšce en question. Et dans cette aventure, elle va pouvoir compter une nouvelle fois sur son ami Ralph Traductionsen contexte de "diffusĂ© dans chaque" en français-espagnol avec Reverso Context : Rappelle-toi, ceci est diffusĂ© dans chaque maison Ă  Gotham, donc, tu sais, ne laisse pas les gens mourir. Traduction Context Correcteur Synonymes Conjugaison. Conjugaison Documents Dictionnaire Dictionnaire Collaboratif Grammaire Expressio Reverso Corporate. TĂ©lĂ©charger ParamountPictures! Voici des options pour tĂ©lĂ©charger ou regarder Dans un recoin de ce monde en streaming le film complet en ligne gratuitement sur 123 films & Reddit, 1 RegarderDans un recoin de ce monde Film complet. Regarder Dans un recoin de ce monde Film complet EN LIGNE. Regarder Dans un recoin de ce monde Film complet HD 1080p. Dans un LastHero Inuyashiki (いぬやしき, Inuyashiki?) est un seinen manga Ă©crit et dessinĂ© par Hiroya Oku.Il est prĂ©publiĂ© entre janvier 2014 et juillet 2017 dans le magazine Evening et est Ă©ditĂ© en dix volume reliĂ©s par Kƍdansha entre mai 2014 et septembre 2017.La version française est publiĂ©e par Ki-oon depuis septembre 2015.. Une adaptation en anime par le studio MAPPA est diffusĂ©e Vay Tiền Nhanh Ggads. Le Pays Basque est un territoire variĂ© qui regorge d’activitĂ©s et de sites Ă  dĂ©couvrir. Nous avons compilĂ© ici une liste des sites incontournables pour vous prĂ©senter les choses Ă  voir absolument» et pour vous aider Ă  prĂ©parer votre sĂ©jour dans la rĂ©gion. La Mecque Basque de l’art et du design La vieille ville de Bilbao MusĂ©e Guggenheim – 1 attraction touristique de Bilbao Le beau mĂ©tro de Bilbao Bilbao est au cƓur des animations du Pays Basque, c’est Ă©galement la ville la plus grande et plus cosmopolite de la rĂ©gion. L’attraction premiĂšre de Bilbao reste sans conteste, le MusĂ©e Guggenheim. Ce bĂątiment impressionnant conçu par Frank Gehry est considĂ©rĂ© comme l’un des plus importants Ă©difices de l’architecture contemporaine. Sa construction a marquĂ© un tournant dĂ©cisif dans l’histoire de Bilbao. Au cours des derniĂšres dĂ©cennies, la ville a vĂ©cu une importante transformation. Les vieux bĂątiments industriels en dĂ©clin le long de la riviĂšre ont Ă©tĂ© dĂ©truits pour laisser place au nouveau Bilbao. Un nombre incalculable d’architectes de renommĂ©e internationale ont peu Ă  peu laissĂ© leur empreinte dans la ville. Aujourd’hui, au-delĂ  du MusĂ©e Guggenheim, un systĂšme de mĂ©tro intemporel a Ă©tĂ© conçu par Sir Norman Foster, un aĂ©roport et un pont ont Ă©tĂ© créés par l’architecte espagnol Santiago Calatrava et un complexe innovant La Alhondiga a Ă©tĂ© imaginĂ© par Philippe Starck. Et la liste des bĂątiments emblĂ©matiques ne s’arrĂȘte pas lĂ . Tout comme le reste du Pays Basque, Bilbao est en constante Ă©volution. Alors que la ville s’ouvre Ă  la modernitĂ©, elle ne ferme pour autant pas son passĂ©, et les traces de l’ancien Bilbao sont toujours bien visibles. Quels que soient vos centres d’intĂ©rĂȘts la gastronomie aux saveurs Basques, la culture Basque, le shopping, la vie nocturne, etc. vous pourrez en profiter pleinement Ă  Bilbao. Ville majestueuse du Golfe de Gascogne Vues de la ville, Mont Igueldo La vieille ville de San Sebastian Balustrade Ă  la Plage la Concha Saint-SĂ©bastien Donostia en basque ou San SebastiĂĄn en espagnol, est une ville splendide avec de somptueuses plages et une scĂšne culinaire impressionnante. La ville connait un grand essor pendant la Belle Epoque lorsque la reine Maria Cristina y installe sa villĂ©giature. Depuis, Saint-SĂ©bastien attire une population aisĂ©e, adepte des plages en quĂȘte de soleil et de raffinement. Et ce n’est pas Ă©tonnant. La plage principale de la ville appelĂ©e La Concha, est de loin la plus belle plage urbaine d’Europe. Les demeures luxueuses ainsi que le spa rĂ©putĂ© La Perla La Perle se succĂšdent le long de La Concha, et sa promenade bordĂ©e d’une balustrade blanche sculptĂ©e est devenue le symbole de la ville. Et comme si cela ne suffisait pas, la ville compte deux plages de plus, dont l’une est trĂšs populaire auprĂšs des surfeurs. Ces derniĂšres annĂ©es, Saint-SĂ©bastien s’est faite remarquĂ©e par les critiques positives pour sa gastronomie. La ville possĂšde 16 Ă©tablissements Ă©toilĂ©s Michelin dont 9 restaurants – elle peut notamment se vanter d’avoir plus d’établissements Ă©toilĂ©s par habitant que le reste du monde exceptĂ© Tokyo. Le restaurant Mugaritz a Ă©tĂ© placĂ© en 7 position au classement mondial classement des 50 meilleurs restaurants au monde en 2019. Saint-SĂ©bastien est perçue, Ă  bien des Ă©gards, comme Ă©tant un petit Paris, exceptĂ© bien Ă©videment pour son cĂŽtĂ© basque. Saint-SĂ©bastien est Ă©galement cĂ©lĂšbre pour ses pintxos. Et le meilleur endroit pour les dĂ©guster se trouve dans la Parte Vieja quartier historique. Cet ancien centre-ville charmant est rĂ©putĂ© pour avoir la plus importante concentration de bars au monde. Le Pintxo y est roi et la cuisine y est prise trĂšs au sĂ©rieux. Le centre politique et historique du Pays Basque "Guernica" de Pablo Picasso – reproduction Arbre de Guernica Vendeur au MarchĂ© de Guernica Guernica est cĂ©lĂšbre dans le monde entier grĂące Ă  la peinture de Pablo Picasso du mĂȘme nom. Les Ă©vĂ©nements de 1937 laissant la ville bombardĂ©e, ont inspirĂ© Picasso pour son Ɠuvre d’art la plus connue. Les bombardements des forces aĂ©riennes allemandes et italiennes ont fait de nombreuses victimes et ont complĂštement dĂ©cimĂ© la ville. La destruction de la ville de Guernica fut commandĂ©e par Francisco Franco dans le but de renverser le gouvernement rĂ©publicain durant la Guerre Civile d’Espagne. Son importance Ă  la fois politique et historique, fut l’une des raisons pour lesquelles la ville de Guernica fut la cible des bombardements. L’Arbre de Guernica existe toujours et marque, sous ses branches, le lieu oĂč l’on accorda l’autonomie au peuple basque pendant le Moyen-Ăąge. A cĂŽtĂ© de l’arbre se trouve la Casa de Juntas, siĂšge des AssemblĂ©es de Biscaye, site oĂč les chefs politiques se sont retrouvĂ©s au fil des annĂ©es pour dĂ©cider du sort de la population basque. L’arbre et la Casa de Juntas symbolisent les Ă©vĂ©nements historiques importants tels que le mouvement de l’indĂ©pendance basque. Guernica possĂšde Ă©galement deux musĂ©es, le MusĂ©e Euskal Herria et le MusĂ©e de la Paix. Si la culture et la politique basque vous intĂ©ressent, alors une visite de la ville de Guernica s’impose. Et pour terminer sur une note plus lĂ©gĂšre, Guernica accueille tous les lundis, l’un des marchĂ©s les plus importants de tout le Pays Basque. La beautĂ© authentique basque Saint-Jean-de-Luz – EntrĂ©e du port Espelette – Ambiance sur la Rue Xerri Karrika Saint-Jean-Pied-de-Port – Vieille ville La partie française du Pays Basque possĂšde une multitude de villages et de villes au charme authentique. La majoritĂ© d’entre eux sont Ă©parpillĂ©s Ă  l’intĂ©rieur des terres et au cƓur des collines verdoyantes de la campagne, et ne comportent souvent qu’une ruelle ou deux. Saint-Jean-de-Luz, Ă©tant situĂ©e sur la cĂŽte, fait partie des exceptions. C’est un village au style unique alliant architecture ancienne traditionnelle basque Ă  l’image de ce que l’on peut trouver Ă  l’intĂ©rieur du pays, et demeures luxurieuses d’influence française. L’histoire de la ville a façonnĂ© son apparence au 17Ăšme siĂšcle, son port de pĂȘche, l’un des plus importants de France, se convertit en un repĂšre de corsaires basques, pillant sans scrupule toutes les richesses des environs. L’architecture exceptionnelle que l’on peut apercevoir encore aujourd’hui, tĂ©moigne de cette Ă©poque-lĂ . Aujourd’hui, Saint-Jean-de-Luz est une petite station balnĂ©aire calme qui accueille familles et couples souhaitant se relaxer au soleil tout en allant Ă  la dĂ©couverte de l’histoire de cette charmante bourgade. Dans l’arriĂšre-pays, le bourg d’Espelette fait partie des plus beaux villages. Ses petites ruelles reflĂštent parfaitement l’architecture des maisons basques, dont la plupart se caractĂ©risent par des ribambelles des fameux piments d’Espelette, premier produit exportĂ© du village. Ces piments sĂ©chĂ©s suspendus aux façades des maisons, sont devenus le symbole du village tout entier. Vous aurez plaisir Ă  vous balader Ă  travers les rues en observant cette unique tradition. De temps Ă  autres, vous pourrez entrer dans les boutiques qui ne vendent pas seulement les piments mais Ă©galement d’autres produits locaux tels que du chocolat ou du fromage. En continuant votre visite encore plus au cƓur du Pays Basque français, vous arriverez Ă  un autre trĂšs beau village, celui de Saint-Jean-Pied-de-Port. TrĂšs bien conservĂ© et encerclĂ© par des collines verdoyantes, ce village fera le bonheur des amateurs de randonnĂ©es et de ceux qui cherchent la solitude et la relaxation. Saint-Jean-Pied-de-Port est un village fortifiĂ© qui possĂšde plusieurs entrĂ©es, la plus connue Ă©tant la Porte Saint-Jacques qui a Ă©tĂ© inscrite au Patrimoine mondial de l’UNESCO en 1988. Le village est Ă©galement cĂ©lĂšbre pour ĂȘtre le point de dĂ©part des nombreux pĂšlerins qui empruntent le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle. Ce chemin est Ă©galement listĂ© au Patrimoine mondial de l’UNESCO. Des plages pour tous les goĂ»ts Plage de Zumaia Plage de Laga, RĂ©serve de la biosphĂšre d'Urdaibai La cĂŽte basque est peuplĂ©e de plages, elles sont tellement nombreuses que nous ne pouvons pas toutes les Ă©numĂ©rer ici. En revanche, peu importe le type de plage que vous cherchez, qu’il s’agisse d’une plage de centre ville, une plage sauvage et isolĂ©e ou un compromis des deux, vous trouverez votre bonheur. Plages de Laga & Laida - SituĂ©es au cƓur de la RĂ©serve de la BiosphĂšre d’Urdaibai, ces deux plages font partie des plus belles du Pays Basque. Laida est particuliĂšre du fait de sa situation gĂ©ographique elle se trouve au milieu d’un estuaire et change selon les marĂ©es, rĂ©vĂ©lant plus ou moins ses bancs de sable. Lekeitio - Un petit village dont les plages Ă  l’eau transparente et turquoise sont uniques. L’accĂšs Ă  une Ăźle se situant au milieu de la baie peut se faire Ă  pied Ă  marĂ©e basse. Hendaye - Une longue plage de sable de 3 km situĂ©e Ă  la frontiĂšre franco-espagnole. Biarritz - Une station balnĂ©aire huppĂ©e, trĂšs populaire auprĂšs des surfeurs. Il s’agit de la version basque-française de Saint-SĂ©bastien. San Sebastian - La plage principale de la ville, La Concha, est considĂ©rĂ©e comme l’une des plus belles plages urbaines au monde. Saint-Jean-de-Luz - Une petite station balnĂ©aire avec une baie tranquille et une vieille ville magnifique. AdaptĂ©e pour les familles avec de jeunes enfants. Zarautz - Une destination de vacances qui abrite la plus longue plage du Pays Basque espagnol et qui est rĂ©putĂ©e pour ses superbes vagues attirant les surfeurs du monde entier. Des vins de prestige Rempart de Laguardia Façade de la cave Ă  vin Ysios La Rioja est synonyme de vin espagnol et pour cause. Bien qu’il y ait en gĂ©nĂ©ral de trĂšs bons vins en Espagne, la majoritĂ© des meilleurs vins provient sans aucun doute de La Rioja. Cette rĂ©gion est divisĂ©e en trois parties Rioja Alta, Rioja Baja et Rioja Alavesa. Seule la Rioja Alavesa est situĂ©e dans le Pays Basque. Bien que l’Alavesa comporte l’essentiel des points d’intĂ©rĂȘts, vous pouvez aussi visiter la totalitĂ© de la rĂ©gion de la Rioja si vous ĂȘtes amateur de vin, car chaque rĂ©gion produit un vin Ă  caractĂšre unique. Les vins de La Rioja sont des vins de haute qualitĂ©, ils sont par ailleurs notĂ©s Ă  plus de 90 points selon Robert Parker, critique de rĂ©fĂ©rence en matiĂšre d’Ɠnologie au niveau mondial. Non seulement le vin est excellent, mais la rĂ©gion recĂšle de beaucoup d’autres choses Ă  dĂ©couvrir, comme Laguardia, petite ville fortifiĂ©e au sommet d’une colline en plein cƓur de la Rioja Alavesa. La ville Ă©tait autrefois un point militaire stratĂ©gique et c’est pour cette raison que des tunnels et des caves ont Ă©tĂ© construits en-dessous des maisons. Une fois leur rĂŽle militaire accompli, ces caves, qui s’avĂ©raient rĂ©unir les conditions parfaites pour la production de vin, furent utilisĂ©es par les villageois en ce sens, et le reste appartient Ă  l’histoire. De nos jours, plusieurs Ă©tablissements viticoles utilisent encore ces caves et il est possible de les visiter; c’est comme si l’on remontait le temps avant que les installations ultramodernes ne rĂšgnent, lorsque les produits Ă©taient encore faits de façon artisanale. En deux mots, une visite de Laguardia est incontournable. Dans la rĂ©gion, vous trouverez des centaines et des centaines de bodegas » caves, certaines trĂšs traditionnelles, d’autres plus modernes. Vous pourrez visiter certaines bodegas modernes comme la Ysios Bodega de Santiago Calatrava ou encore la Marques de Riscal Bodega, conçue par Frank Gehry. Une ambiance portuaire reposante & une gastronomie exceptionnelle Porte de Santa Maria et muraille mĂ©diĂ©vale Quartier de la Marina Sardara – Coquilles Saint-Jacques Le village d’Hondarribia Fontarabie en français se situe sur la cĂŽte basque, juste Ă  la frontiĂšre entre la France et l’Espagne. Il regorge de maisons aux balcons de bois soigneusement peints de couleurs vives. L’architecture se caractĂ©rise par une sorte de mĂ©lange entre les styles basques espagnols et basques français et est particuliĂšrement intĂ©ressante. Au-delĂ  d’ĂȘtre une ville agrĂ©able Ă  explorer, Hondarribia accueille quelques uns des meilleurs restaurants du Pays Basque et est rapidement devenu le paradis des foodies. La ville abonde d’un nombre incalculable de restaurants et bars exceptionnels – en rĂ©alitĂ©, certains d’entre eux font partie des meilleurs de la rĂ©gion. Si vous ĂȘtes intĂ©ressĂ©s par la gastronomie basque, votre sĂ©jour ne sera pas complet tant que vous ne passerez pas par Hondarribia. La ville fortifiĂ©e bien prĂ©servĂ©e, l’ambiance portuaire relaxante et la cuisine prestigieuse font de cette petite ville balnĂ©aire, notre coup de cƓur de la rĂ©gion. Une Ăźle d’une sublime beautĂ© Vues de San Juan de Gaztelugatxe San Juan de Gaztelugatxe, qui signifie le rocher chĂąteau » en basque gaztelu » = chĂąteau, aitz » = rocher, est un must’ lors de votre visite au Pays Basque. C’est une Ăźle d’une sublime beautĂ© situĂ©e au large du Golfe de Biscaye. Le panorama depuis et tout autour de l’üle est simplement magnifique. L’accĂšs Ă  San Juan de Gaztelugatxe se fait depuis un pont en pierre construit par l’homme. Ce pont se transforme rapidement en un Ă©troit passage de 241 marches et zigzag jusqu’au sommet du rocher. Tout en haut de l’üle se trouve une minuscule chapelle dĂ©diĂ©e Ă  Saint-Jean-Baptiste. L’histoire de l’üle intrigue les visiteurs. Au fil des siĂšcles, l’üle abrita un convent, servit de prison pour les sorciĂšres basques pendant l’Inquisition Espagnole, fut utilisĂ©e comme poste de dĂ©fense pour les seigneurs de Biscaye et fut mise Ă  sac par Sir Francis Drake. Des vignobles qui surplombent l’ocĂ©an Nagusia Kalea - Rue principale de Getaria Vues sur Getaria et ses vignobles Poisson grillĂ© et une bouteille de txakoli Getaria est un charmant village de pĂȘcheurs, nichĂ© entre deux superbes plages et une petite Ăźle, et installĂ© sur le flan des collines vertes et vallonnĂ©es de la rĂ©gion du fameux vin d’appellation d’origine getariako txakolina ». Le txakoli est un vin blanc fruitĂ©, jeune et quelque peu pĂ©tillant, qui est produit au cƓur d’uniques vignobles qui donnent directement sur l’ocĂ©an. Bien que le txakoli se produise depuis des siĂšcles la premiĂšre allusion remonte Ă  1520, il n’est devenu populaire qu’au cours de ces derniĂšres annĂ©es, pas seulement au Pays Basque mais Ă©galement dans le monde entier. Certaines caves de txakoli offrent des visites guidĂ©es, d’autres des dĂ©gustations uniquement. En revanche, toutes proposent la vente directe. Mais c’est en dĂ©gustant une bonne bouteille accompagnĂ©e d’un poisson fraichement pĂȘchĂ© et grillĂ© au charbon de bois dans les nombreux restaurants du port, que vous profiterez rĂ©ellement de l’expĂ©rience unique du txakoli. Rien n’est plus agrĂ©able que d’allier cuisine raffinĂ©e et vin de qualitĂ©, c’est la raison pour laquelle nous apprĂ©cions autant Getaria. La ville a Ă©galement d’autres attraits, notamment si vous ĂȘtes amateurs de mode. Getaria est la ville d’origine de l’illustre designer Cristobal Balenciaga, nĂ© en 1895, vĂ©ritable innovateur et respectĂ© dans tout le monde de la mode pour ses techniques et son perfectionnisme. Le MusĂ©e Balenciaga qui a ouvert en 2011 au Palais Aldamar, prĂ©sente aujourd’hui ses nombreuses crĂ©ations de haute-couture. Une Ă©nergie intense L'encierro pendant San Fermin GĂ©ants en face de l'HĂŽtel de Ville de Pampelune Les FĂȘtes de San Fermin plus connues sous le nom des FĂȘtes de Pampelune et ses lĂ©gendaires courses de taureaux ou encierros en espagnol, attirent chaque annĂ©e plus d’un million de visiteurs Ă  Pampelune. Les FĂȘtes commencent le 6 juillet Ă  midi avec le txupinazo », un petit feu d’artifices tirĂ© depuis le balcon de la mairie. Tout au long de la semaine des FĂȘtes de San Fermin, la ville de Pampelune est envahie par les festayres venus du monde entier, tous vĂȘtus d’un tee-shirt blanc et d’un foulard rouge. Les activitĂ©s et Ă©vĂ©nements des FĂȘtes se caractĂ©risent par des concerts, des compĂ©titions de sports traditionnels, de la musique et des danses basques, des spectacles nocturnes de feux d’artifices, etc. Mais l’évĂ©nement le plus marquant des FĂȘtes est, sans aucun doute, la course de taureaux appelĂ©e encierro ». Cette tradition, immortalisĂ©e dans le livre d’Ernest Hemingway Le soleil se lĂšve aussi », a lieu chaque matin Ă  8h entre le 7 et le 14 juillet. Les participants sont poursuivis par six taureaux sur environ 800 mĂštres jusqu’à ce qu’ils atteignent l’arĂšne, ou la plaza de toros en espagnol. Il s’agit d’une activitĂ© trĂšs dangereuse qui demande une prĂ©paration tout au long de l’annĂ©e, bien que certains dĂ©cident d’y participer Ă  la derniĂšre minute, ayant probablement Ă©tĂ© tentĂ©s la veille, l’alcool aidant. Tout cela fait de cette course une Ă©preuve trĂšs dangereuse qui a malheureusement fait 15 victimes depuis 1924. L’encierro est toutefois une tradition unique extrĂȘmement populaire qui vaut la peine d’ĂȘtre vue au moins une fois dans sa vie. Le charme du Pays Basque français Le Quartier Grand Bayonne - Bayonne Le Quartier Petit Bayonne - Bayonne La Grande Plage - Biarritz Plage du Port-Vieux - Biarritz Biarritz et Bayonne ne sont qu’à 8 petits kilomĂštres l’une de l’autre, mais ce sont deux villes bien distinctes. Nous les avons regroupĂ©es ici car si vous visitez l’une d’entre elle, vous devriez Ă©galement prendre le temps de visiter l’autre, vous ne le regretterez pas. BiarritzLa ville est cĂ©lĂšbre pour ses plages, sa thalassothĂ©rapie et sa culture surf. C’est une ville oĂč restaurants chics et spas vivent en harmonie avec les surf shops et les pizzerias Ă  l’ambiance dĂ©contractĂ©e. Lorsque l’ImpĂ©ratrice EugĂ©nie, femme de NapolĂ©on III, construisit son palais rĂ©sidentiel d’étĂ© en bord de mer, Biarritz fut Ă  jamais transformĂ©. Le petit port de pĂȘche Ă  la baleine se convertit en une destination touristique pour l’élite française. Aujourd’hui, la ville regorge de maisons de vacances haut-de-gamme. Cependant l’ambiance de Biarritz se caractĂ©rise par un style de vie dĂ©contractĂ© apportĂ© par le milieu du surf, bien ancrĂ© dans l’ñme de la ville. Ce contraste intĂ©ressant fait de Biarritz une ville unique et charmante. BayonneChaque annĂ©e, plus d’un million de personnes se rend Ă  Bayonne pour l’un des plus gros Ă©vĂ©nements festifs français, les FĂȘtes de Bayonne. Elles sont similaires aux FĂȘtes de San Fermin Ă  Pampelune, durant lesquelles les taureaux jouent un rĂŽle important dans le planning des festivitĂ©s tout au long de la semaine. Le reste de l’annĂ©e, Bayonne est plutĂŽt calme et reposante. Cette ville pittoresque allie architecture basque et française, Ă  l’influence gothique de part son immense cathĂ©drale et son cloitre datant du 13Ăšme siĂšcle. CĂŽtĂ© culinaire, une visite des ateliers de fabrication du chocolat ou une dĂ©gustation de jambon de Bayonne sont fortement conseillĂ©es. Montagnes, collines vertes & dĂ©sert Le sommet du Mont Anboto Nacedero del Urederra – Sources de la riviĂšre Urederra Le Pays Basque est de façon gĂ©nĂ©rale faiblement peuplĂ©. Hormis les villes et villages, la vie basque se rĂ©sume Ă  une vie de ferme, connue sous le nom de baserri en basque. Qu’ils s’occupent d’un troupeau de moutons, qu’ils pratiquent l’élevage de bĂ©tail ou produisent du fromage, les Basques des baserris ont un fort attachement Ă  leur terre. Une terre abondante en merveilles de la nature et en parcs naturels prĂ©servĂ©s. En visitant la rĂ©gion, vous profiterez non seulement de la beautĂ© des parcs mais il n’est pas impossible que vous croisiez un berger basque avec son troupeau ou tombiez sur des petits poneys sauvages basques pottokas. Nous avons listĂ© ci-dessous quelques uns de nos parcs prĂ©fĂ©rĂ©s. Urkiola - Ce parc naturel est situĂ© au cƓur d’une chaine de montagne dont le point culminant, l’Anboto, se trouve Ă  1331m. Des chemins de randonnĂ©e vous emmĂšnent au sommet de l’Anboto et de plusieurs autres sommets moins Ă©levĂ©s. Les points de vue sont exceptionnels. Urbasa-Andia - L’attrait principal de ce parc est le Nacedero del Urederra, aux sources de la riviĂšre Urederra. Un chemin longe la riviĂšre et vous plonge au cƓur d’une forĂȘt oĂč se succĂšdent des piscines naturelles d’une eau bleue claire aboutissant sur une cascade. La couleur de l’eau est tout simplement incroyable et parait surrĂ©aliste. Bardenas Reales - Il fait partie des rares et uniques dĂ©serts d’Europe, c’est Ă©galement l’un des plus impressionnants. Les formations gĂ©ologiques sont uniques et offrent un paysage Ă©poustouflant. Vous pourrez explorer le parc en voiture, Ă  pied ou mĂȘme Ă  vĂ©lo pour aller Ă  la dĂ©couverte de ses moindres recoins. Le Petit Train de la Rhune Ă  Sare - Ce charmant petit train fonctionne depuis plus de 90 ans et emmĂšne les visiteurs au sommet de La Rhune Ă  905 mĂštres d’altitude pour admirer la vue Ă  360° qui surplombe le Pays Basque et l’OcĂ©an Atlantique. IdĂ©al pour ceux qui souhaitent bĂ©nĂ©ficier de la vue sans avoir Ă  escalader la montagne. Ruta del Flysch - Si vous ĂȘtes amateurs de longues randonnĂ©es, la Ruta del Flysch est faite pour vous. Le sentier longe le littoral entre les villages de Deba et Zumaia et offre une vue spectaculaire sur les formations rocheuses, strates de grĂšs et d’argile. Il s’agit, selon nous, de la plus belle randonnĂ©e de tout le Pays Basque. Dans la version japonaise, Non interprĂšte Suzu, l’hĂ©roĂŻne du film.Interview mise en ligne en aoĂ»t 2016 Q. Quelle a Ă©tĂ© votre rĂ©action lorsque le rĂŽle vous a Ă©tĂ© proposĂ© ? A. J’étais vraiment trĂšs, trĂšs heureuse ! Je planais littĂ©ralement, mes pieds ne touchaient plus terre ! Q. Pourquoi avez-vous acceptĂ© ce rĂŽle difficile ? A. J’ai pu voir des images du film, j’ai lu le manga, et je me suis tout de suite dit que ce serait une grande Ɠuvre. Et ça m’a donnĂ© trĂšs envie d’y participer. Q. Qu’avez-vous ressenti Ă  la lecture du manga ? A. J’avoue que je n’aime pas les scĂšnes de guerre et de violence, et il m’est arrivĂ© de dĂ©tourner le regard. Je voyais cela la guerre comme un Ă©vĂ©nement hors du temps et du quotidien, mais aprĂšs avoir lu le manga, j’ai commencĂ© Ă  rĂ©aliser que la vie quotidienne et la guerre avaient probablement cohabitĂ©, et je me suis dit qu’il fallait j’essaye de regarder la rĂ©alitĂ©. Q. Comment s’est passĂ© le travail de doublage ? A. J’ai vite compris que c’était un autre monde. Lorsque j’interprĂšte un rĂŽle oĂč j’utilise tout mon corps, je peux m’appuyer sur ce que je ressens physiquement, sans penser Ă  rien. Par contre, dans le cas du doublage, tout doit passer la voix et c’est trĂšs difficile. C’était donc trĂšs diffĂ©rent, mais j’ai pris beaucoup de plaisir. Q. Quel effet cela fait-il d’entrer » dans l’univers du dessin animĂ© ? A. Lorsqu’on a m’a montrĂ© des images du film, aucune voix n’avait Ă©tĂ© intĂ©grĂ©e, pourtant j’ai Ă©tĂ© Ă©mue aux larmes. J’ai tout de suite pensĂ© que ce serait difficile de poser une voix sur ces images, mais j’étais dĂ©terminĂ©e Ă  rĂ©ussir. Q. Y a-t-il des scĂšnes et des dialogues que vous avez aimĂ© jouer particuliĂšrement ? A. Bien sĂ»r, il y en a plein ! Par exemple, la scĂšne de la dispute avec ShĂ»saku. Suzu est fĂąchĂ©e, pour toute autre chose, mais elle finit par faire des reproches sur ses chaussettes. Il y a aussi le moment oĂč elle cache sa calvitie. Je peux aussi citer le passage oĂč Keiko aide Suzu Ă  se changer. Elles parlent avec l’accent d’Hiroshima, et j’ai trouvĂ© ça trĂšs mignon. Q. À ce propos, Ă©tait-il difficile de jouer en prenant l’accent d’Hiroshima ? A. Ah, ça, oui ! sourire embarrassĂ© Dans certains passages, c’est proche du japonais standard, mais dans d’autres, c’est le vocabulaire lui-mĂȘme qui change, et l’accent a des sonoritĂ©s qui rappellent celui de la rĂ©gion du Kansai. Et parfois, il y a la mĂȘme intonation que le langage standard, ce qui complique encore l’exercice. J’avoue que ça donne beaucoup de charme et j’ai fait de mon mieux pour que ça sonne juste. Q. Quels ont Ă©tĂ© les difficultĂ©s et les plaisirs du doublage ? A. Au dĂ©but, c’était trĂšs nouveau pour moi, et j’étais vraiment dĂ©stabilisĂ©e, mais avec le temps, j’ai commencĂ© Ă  apprĂ©cier l’exercice qui consiste Ă  insuffler de la vie aux dessins. J’ai compris tout le travail que rĂ©alisaient les doubleurs d’habitudes et c’était passionnant. Q. Quel travail particulier avez-vous effectuĂ© pour entrer dans la peau de Suzu ? A. Tout d’abord, j’ai pris en considĂ©ration que Suzu n’exprimait pas un rejet complet de la guerre, mais qu’elle l’acceptait en menant sa vie quotidienne avec force et courage. J’avais eu l’occasion de voir une Ɠuvre d’Arman, Home Sweet Home », lors de l’exposition Les chefs d’Ɠuvre du centre Pompidou » Ă  Tokyo. Elle reprĂ©sente des masques Ă  gaz, avec le sous-titre »l’artiste a créé cette Ɠuvre comme une antithĂšse Ă  la guerre, aujourd’hui quotidienne dans le monde ». Quand j’ai lu le manga, j’y ai repensĂ©. L’artiste a connu la guerre et tĂ©moigne. Au quotidien, pendant la guerre, les bombes peuvent tomber du ciel Ă  tout moment. Je me suis appuyĂ©e sur cette sensation pour jouer mon rĂŽle. Q. D’aprĂšs vous, quel genre de femme est Suzu ? Avez-vous des points communs avec elle ? A. Lorsqu’elle ressent une Ă©motion, elle se met Ă  dessiner avec beaucoup d’énergie, et je comprends parfaitement cette rĂ©action. On peut la voir comme une femme rĂȘveuse, mais elle sait ĂȘtre dynamique et positive, et c’est un trait de personnalitĂ© qui me correspond aussi. Dans le film, on la voit qui arrange un kimono pour le moderniser, et j’aimerais bien m’y essayer moi aussi. Q. Dans le film, bien que ce soit en temps de guerre, Suzu profite de sa vie quotidienne avec joie. Y a-t-il des choses que vous aimeriez faire comme elle ? A. Je vous ai dĂ©jĂ  parlĂ© du kimono que Suzu coupe pour en faire un pantalon de travail, mais il y a aussi le riz aux herbes sauvages que j’aimerais bien essayer de prĂ©parer. Suzu travaille dur, elle trouve un vrai plaisir Ă  faire des Ă©conomies, Ă  tenter de nouveaux plats, et ça m’a beaucoup plu. Q. Parlons des personnages de l’entourage de Suzu. Les femmes qu’elles cĂŽtoient sont pleines de charmes, mais que pensez-vous d’elles ? Quels sont les personnages et les scĂšnes qui vous ont marquĂ©e ? A. Les relations entre elles sont trĂšs intĂ©ressantes, mais personnellement, c’est celle qu’elle entretient avec Rin que je prĂ©fĂšre. C’est lorsque Suzu est avec elle qu’elle est certainement la plus naturelle elle s’est mariĂ©e trĂšs jeune et elle fait de son mieux pour assumer toutes ses tĂąches, mais elle reste une enfant au fond d’elle, et je crois qu’on ne la voit que lorsqu’elle est en compagnie de Rin. Q. Les hommes ne sont pas en reste. Suzu est prise entre ShĂ»saku et Tetsu. Que pensez-vous de cette scĂšne ? A. Elle est trĂšs amusante, mais objectivement, mĂȘme si on a l’impression que les sentiments de Suzu sont hĂ©sitants, elle est fĂąchĂ©e contre ShĂ»saku qui l’envoie auprĂšs de Tetsu, et elle est colĂšre contre Tetsu qui tente sa chance alors qu’il sait qu’elle est maintenant mariĂ©e. Suzu est une belle personne, honnĂȘte et fidĂšle. C’est l’interprĂ©tation du rĂ©alisateur et elle me plaĂźt beaucoup. On voit que Suzu mĂ©nage les deux hommes, mais elle ressent malgrĂ© tout de la colĂšre et j’aime bien cela. Q. Comment s’est passĂ© le travail avec Sunao Katabuchi ? A. C’était trĂšs instructif et stimulant. Lorsque je me suis posĂ© des questions sur Tetsu, le rĂ©alisateur m’a donnĂ© des explications qui m’ont convaincue. Je n’arrĂȘtais pas de lui poser des questions, avec insistances, et il rĂ©pondait Ă  tout. C’était un soutien prĂ©cieux pour Suzu. Q. Dans un recoin de ce monde » est un film dont la production a pu ĂȘtre mise en route grĂące au systĂšme de financement participatif. Quel effet cela fait-il d’avoir pris part Ă  un tel projet ? A. Je trouve formidable que des personnes se soient mobilisĂ©es pour manifester leur soutien et leur volontĂ© de faire ce film avec nous parce qu’ils avaient envie de le voir. Je suis trĂšs heureuse d’avoir participĂ© Ă  ce projet. Q. Quelles ont Ă©tĂ© vos impressions Ă  l’écoute de la chanson de Kotringo, kanashikute yarikirenai » ? A. GrĂące au travail de Kotringo, la chanson s’intĂšgre parfaitement Ă  l’ambiance du film, Ă  ses paysages. On a l’impression qu’on va vraiment pouvoir sentir l’air de Kure sur nos visages, et c’est magique. Q. Avez-vous un message Ă  transmettre aux personnes qui attendaient la sortie du film impatiemment ? A. Ce film a le don de nous faire comprendre Ă  quel point vivre normalement et simplement est une source de bonheur. J’espĂšre qu’elles le ressentiront. Je souhaite vraiment que beaucoup aillent le voir en famille. C’est un film chargĂ© d’émotions qu’il est important de partager. Pour beaucoup c’est un sujet nĂ©buleux. Le Certificat d’Immatriculation de Collection, nouveau nom Ă©tatique de la Carte Grise Collection, est demandĂ©, chaque annĂ©e, par prĂšs de collectionneurs. J’ai dĂ©cidĂ© de sauter le pas, et du coup, je vous explique ici les diffĂ©rentes dĂ©marches menant Ă  l’obtention du sĂ©same. Je tiens simplement Ă  prĂ©ciser une chose passer d’un Certificat d’Immatriculation normal » Ă  un Certificat d’Immatriculation de Collection n’est absolument pas obligatoire. On pourra entendre les arguments de certains rĂ©fractaires, mais chaque cas, au sein d’une mĂȘme collection d’ailleurs, est diffĂ©rent. Si vous voulez en savoir plus sur la carte grise vĂ©hicule de collection », cliquez sur le lien, il reprend, de façon neutre, les avantages et inconvĂ©nients. PremiĂšre Ă©tape le ContrĂŽle Technique Avant toute chose, je passe le ContrĂŽle Technique. Vu que ce sera demandĂ© pour Ă©tablir le nouveau certificat d’immatriculation, et qu’il fallait que j’y passe, hop, j’y passe. Rendez-vous pris dans un centre normal ». Par lĂ  j’entends qu’il ne fait pas partie d’un rĂ©seau spĂ©cifique qui propose un service pour les anciennes. Ici, pas d’accueil personnalisĂ© et pas vraiment de formation spĂ©cifique » aux anciennes. NĂ©anmoins mon contrĂŽleur connaĂźt bien les anciennes, j’ai eu l’occasion d’en voir plusieurs sur place en passant mes autos modernes. Je lui tends les clĂ©s
 et j’attends avec un soupçon d’anxiĂ©tĂ©. Le freinage a Ă©tĂ© revu rĂ©cemment, j’avoue qu’il me donne satisfaction mais est-ce suffisant pour obtenir le prĂ©cieux sĂ©same ? Visiblement oui, le contrĂŽle technique n’est qu’une formalitĂ©. Au passage je prends le temps, avec l’accord du contrĂŽleur, de regarder avec lui dans tous les recoins de l’auto. Il y a un peu de travail qui se prĂ©cise, mais rien qui ne soit rĂ©dhibitoire. Allez, nouvelle vignette, sur ma Simca 1100 et c’est reparti pour deux ans. Si cette date vous Ă©tonne, c’est normal. MĂȘme si je vous dĂ©taille ici la dĂ©marche pour obtenir un Certificat d’Immatriculation de Collection, et qu’il allonge la pĂ©riode entre deux contrĂŽles Ă  5 ans, il faudra attendre la prochaine Ă©chĂ©ance pour que les 5 ans soient activĂ©s ». D’ailleurs, n’oubliez pas que vous avez la possibilitĂ© de passer votre auto au contrĂŽle technique avant l’échĂ©ance. L’attestation pas qu’une formalitĂ© Oui, l’obtention d’une attestation, par la FFVE ou par tout autre organisme en dĂ©livrant, est ce qu’on appelle une formalitĂ© administrative. Pour autant
 ce n’est pas vraiment ce qu’on appelle une formalitĂ© puisque c’est loin de se rĂ©sumer Ă  une simple demande. Pourquoi je parle d’attestation ? Parce qu’en fait la FFVE ne dĂ©livre pas un Certificat d’Immatriculation de Collection mais une attestation qui vous servira Ă  complĂ©ter le dossier pour obtenir votre nouveau Certificat d’Immatriculation. Un dossier Ă  bien remplir Direction le site de la FFVE oĂč je retrouve le formulaire Ă  remplir, ça commence par ici. Le formulaire s’affiche. C’est un PDF ce qui signifie que vous pourrez le remplir directement sur l’ordinateur
 mais aussi l’imprimer si vous prĂ©fĂ©rez le bon vieux stylo. Tiens, d’ailleurs, il y a une exception, la derniĂšre page, l’attestation sur l’honneur, doit obligatoirement ĂȘtre manuscrite. C’est parti, dĂ©jĂ  je coche le bon cas. Je souhaite passer d’un Certificat d’Immatriculation normal » Ă  un Certificat d’Immatriculation de Collection, c’est le cas n°5. Les autres sont utilisĂ©s lorsque le Certificat d’Immatriculation d’origine est d’avant 1950
 oĂč qu’il n’existe paslors d’un changement de propriĂ©tĂ© de l’autolorsque c’est un vĂ©hicule importĂ©lorsque c’est un vĂ©hicule militaire Les piĂšces Ă  fournir changent en fonction du cas rencontrĂ©. Dans le mien, la copie recto-verso de mon Certificat d’Immatriculation, la Carte Grise hein, suffira, si elle est bien accompagnĂ©e des autres piĂšces. On commence par une sĂ©ance photo. Il faut d’abord une 3/4 avant gauche et une 3/4 arriĂšre droite. On enchaĂźne avec une photo de l’intĂ©rieur, une photo avec moi et la voiture, une photo du moteur, une photo du numĂ©ro moteur et une photo de la frappe Ă  froid. J’ajoute une photocopie de ma carte d’identitĂ©. À priori, j’ai fait le tour. Je prĂ©pare l’enveloppe et je l’envoie Ă  Boulogne-Billancourt au siĂšge de la FFVE. Comment la FFVE vĂ©rifie le dossier ? Je viens donc de recevoir un SMS me disant que mon dossier est bien reçu, qu’il semble complet et qu’il va ĂȘtre vĂ©rifiĂ©. Je reçois aussi un mail pour valider mon adresse mail ce qui est fait en cliquant sur un lien. On m’indique le dĂ©lai de traitement car ce n’est qu’une premiĂšre formalitĂ© qui vient d’ĂȘtre validĂ©e. Six semaines plus tard, on rentre dans le vif du sujet. Pour ĂȘtre le plus prĂ©cis possible, j’ai demandĂ© Ă  la FFVE de venir voir comment ils vĂ©rifient le dossier avant de dĂ©livrer l’attestation. Hop, c’est parti, je saute dans le train et je me retrouve 2h plus tard dans les locaux de la FĂ©dĂ©ration Française des VĂ©hicules d’Époque. Il y a du monde en train de saisir et vĂ©rifier des dossiers, les enveloppes sont nombreuses, je ne suis pas le seul Ă  avoir entrepris la dĂ©marche ! PremiĂšre Ă©tape, le courrier. Mon enveloppe est dĂ©jĂ  passĂ©e par lĂ  mais je demande Ă  voir comment c’est traitĂ©. C’est trĂšs simple, l’enveloppe est ouverte une vĂ©rification est faite pour voir s’il ne manque aucune piĂšce. Renseignement pris, c’est en fait frĂ©quent 30% des dossiers arrivent incomplets, ce qui rallonge le dĂ©lai de traitement
 de tout le monde ! Ensuite, aprĂšs la saisie du dossier sur informatique, le mail et le SMS sont automatiquement envoyĂ©s. Le dossier est ensuite mis dans la boucle, on saute le dĂ©lai qui correspond au traitement des demandes d’attestation Ă  traiter et voici mon tour. Mon dossier va donc ĂȘtre vĂ©rifiĂ©. D’abord les photos sont Ă©tudiĂ©es. Celles de l’extĂ©rieur et l’intĂ©rieur servent Ă  vĂ©rifier que ma brave Simca 1100 n’a pas Ă©tĂ© modifiĂ©e, et qu’elle est dans un Ă©tat d’origine ou restaurĂ©. Ensuite on attaque la photo de mon auto et du journal du jour. Celle-ci est une nouveautĂ© et n’est pas demandĂ© par hasard. Certains demandeurs envoyaient en effet des photos d’un autre vĂ©hicule, pas celui pour lequel la demande Ă©tait faite. C’est notamment arrivĂ© pour des hot-rods et cette photo lĂ  vise justement Ă  approuver le fait que les photos correspondent bien au dossier et que la photo est actuelle. Une partie va poser problĂšme. J’ai renseignĂ© sur le document le numĂ©ro de sĂ©rie inscrit sur ma carte grise. Hors il s’avĂšre qu’il est incomplet, il manque quelques caractĂšres. Le numĂ©ro de sĂ©rie lisible sur la photo envoyĂ©e, celui entre deux Ă©toiles, est donc inscrit sur le dossier. Ensuite on vĂ©rifie le type de mon auto. C’est une Simca 1100 5cv et les catalogues d’époque laissent bien apparaĂźtre ce type. Encore faut-il savoir les lire mon auto Ă©tant de fin 1968, son type EE pour les spĂ©cialistes n’apparaĂźt bien que dans les catalogues concernant l’annĂ©e modĂšle 1969. Ensuite ce sont les poids qui sont vĂ©rifiĂ©s. Chacun des champs correspondants de la carte grise est marquĂ© d’un 0. C’est comme ça, je n’y peux rien. Les catalogues ne permettent pas de complĂ©ter l’information. De plus, dans mon cas, la FFVE ne dispose pas du BarrĂ© Rouge le PV de rĂ©ception Ă  l’homologation pour remplir ces champs. On ajoute que ma Simca n’est que la troisiĂšme EE Ă  dans la base de donnĂ©e. La FFVE n’a donc pas assez d’infos pour modifier ces points. Mon chĂšque est bien lĂ , l’attestation sur l’honneur aussi. Le dossier est complet, place Ă  la saisie informatique. Les informations sont re-rentrĂ©es dans la base de donnĂ©e avec une modification du numĂ©ro de sĂ©rie. Une note est d’ailleurs ajoutĂ©e pour l’ANTS afin que ce numĂ©ro soit aussi modifiĂ© sur le futur Certificat d’Immatriculation de Collection. En appuyant sur le bouton, hop, je reçois le mail qui contient mon attestation. C’est pour cela qu’il fallait valider mon adresse ! Le dossier Ă©tait plutĂŽt simple, mais ce n’est pas toujours le cas. Quelques infos supplĂ©mentaires Je profite de ma prĂ©sence au siĂšge de la FFVE pour poser des questions Ă  Laurent HĂ©riou, directeur gĂ©nĂ©ral de la fĂ©dĂ©ration, qui m’explique que mon dossier Ă©tait en effet simple et que c’est pas toujours le cas. Quand le constructeur n’existe plus et que l’énorme stock de documentation ne suffit pas Ă  valider les informations saisies par le demandeur de l’attestation, les choses se corsent. Rien d’insurmontable mais les quelques minutes nĂ©cessaires, dans mon cas et la majoritĂ© de ceux rencontrĂ©s, se transforment en heures de recherches. Pour valider les informations, la FFVE fait appel Ă  ses sachants. Ils sont une quarantaine, chacun avec un domaine de compĂ©tence particulier. Certains sont spĂ©cialisĂ©s dans les ancĂȘtres, d’autres dans les italiennes des annĂ©es 50. Chacun pourra apporter des informations qui feront que la FFVE validera, ou pas, la demande d’attestation. On me prĂ©cise Ă©galement que le nombre de dossier incomplet est Ă©norme. Certaines fois cela se limite au type, qui n’est pas renseignĂ© car le vĂ©hicule a Ă©tĂ© achetĂ© dans un pays oĂč les documents administratifs ne le laissent pas apparaĂźtre. Comme ce serait rĂ©dhibitoire pour obtenir l’attestation puis le Certificat d’Immatriculation de Collection, il faut Ă©videmment des recherches pour complĂ©ter le dossier. Enfin, sachez que votre demande ne sera pas automatiquement acceptĂ©e. En effet, si vous avez apportĂ© des modifications importantes qui contreviennent Ă  la nature d’objet de collection de votre vĂ©hicule, la FFVE ne sera pas tenue de valider la demande. Vous recevrez dans ce cas un refus, Ă©videmment motivĂ©, et vous pourrez toujours contacter les services pour essayer de dĂ©fendre votre cause. DerniĂšre Ă©tape le Certificat d’Immatriculation de Collection ! Mon attestation est bien arrivĂ©e dans mes mails. Maintenant on va passer Ă  l’ANTS, l’Agence Nationale des Titres SĂ©curisĂ©s, celle qui va dĂ©livrer le Certificat d’Immatriculation de Collection. PremiĂšre chose Ă  faire crĂ©er un compte ou vous connecter avec FranceConnect. En fait ce systĂšme vous permet de vous identifier Ă  partir de vos identifiants Ameli ou bien celui de vos impĂŽts. Une fois fait
 il faut s’y retrouver. On s’en doutait mais le bouton » vĂ©hicule de collection n’est pas facile Ă  trouver. Il se peut que ça change mais Ă  l’heure actuelle, c’est comme ça qu’on accĂšde Ă  la demande Allez dans votre espace vĂ©hicule » dans Mon Compte », choisissez Je souhaite faire une autre demande » et Ajouter une demande » Ne connaissant pas le systĂšme, on a choisi le parcours guidĂ©. Quelques questions simples vous sont posĂ©es. À l’étape 4 voici ce qui nous intĂ©resse À l’étape 6, ça se prĂ©cise. N’oubliez pas que le Certificat d’Immatriculation de Collection n’est pas un Certificat d’Immatriculation complĂštement Ă  part. Juste » qu’il comporte une mention d’usage Et voilĂ  donc le formulaire. On met son immat’, son nom, ses coordonnĂ©es. Ensuite on doit fournir les piĂšces justificatives. Pas bien compliquĂ©, on a tout rĂ©uni pour les Ă©tapes prĂ©cĂ©dentes. On charge sa carte grise et l’attestation obtenue auprĂšs de la FFVE. Le dĂ©lai indiquĂ© de 3 Ă  5 semaine est finalement bien plus court
 si on ne rencontre pas de souci de validation. Dans mon cas prĂ©cis, en moins d’une semaine la nouvelle carte grise » Ă©tait reçue, avec la mention qui va bien ! Dans un recoin de ce monde News Bandes-annonces Casting Critiques spectateurs Critiques presse VOD Blu-Ray, DVD Spectateurs 4,2 796 notes dont 54 critiques noter de voirRĂ©diger ma critique Synopsis La jeune Suzu quitte Hiroshima en 1944, Ă  l'occasion de son mariage, pour vivre dans la famille de son mari Ă  Kure, un port militaire. La guerre rend le quotidien de plus en plus difficile, malgrĂ© cela, la jeune femme cultive la joie et l'art de vivre. Mais en 1945, un bombardement va Ă©prouver son courage. Regarder ce film Orange Location dĂšs 2,99 € UniversCinĂ© Location dĂšs 2,99 € Filmo Location dĂšs 2,99 € HD VIVA Location dĂšs 2,99 € HD Voir toutes les offres VODService proposĂ© par Dans un recoin de ce monde Blu-ray Voir toutes les offres DVD BLU-RAY Bande-annonce 035 DerniĂšres news 9 news sur ce film Critiques Presse Bande Ă  part IGN France LibĂ©ration Positif TĂ©lĂ©rama 20 Minutes Cahiers du CinĂ©ma L'Express L'HumanitĂ© La Croix La SeptiĂšme Obsession La Voix du Nord Le Monde Le Parisien Les Fiches du CinĂ©ma Les Inrockuptibles PremiĂšre Studio CinĂ© Live Chaque magazine ou journal ayant son propre systĂšme de notation, toutes les notes attribuĂ©es sont remises au barĂȘme de AlloCinĂ©, de 1 Ă  5 Ă©toiles. Retrouvez plus d'infos sur notre page Revue de presse pour en savoir plus. 21 articles de presse Critiques Spectateurs Les films d’animation japonais ont ceci de particulier que, nonobstant leur indĂ©niable beautĂ© du point de vue esthĂ©tique, ils abordent souvent et sans dĂ©tour les sujets les plus graves, allant parfois jusqu’à mettre Ă  nu les souffrances, les Ă©preuves et les errements humains les plus terribles. C’est le paradoxe de beaucoup de ces films les dessins sont admirables, les images somptueuses, tandis que ce qu’elles racontent est ... Lire plus Il faut souligner que c'est une merveille de dessin animĂ© est une vraie bulle enchantĂ©e, un petit se passe en 1944 et en 1945 au Japon, juste Ă  cĂŽtĂ© de la ville de voyons la vie d'une jeune fille avec sa famille avant et aprĂšs la 3/4 du film se passent tout de mĂȘme avant la recommande ce dessin animĂ© de toute beautĂ©. Difficile, aprĂšs Le Tombeau des Lucioles et Le Vent se LĂšve, de se lancer dans la chronique du quotidien japonais pendant la WWII sans se laisser Ă©craser par la comparaison avec ces rĂ©fĂ©rences. Et pourtant, Katabuchi rĂ©ussit un vrai bijou de poĂ©sie et d'humanisme. Son atout principal est la construction du personnage principal, Suzu, Ă  la fois pleine de douceur et d'abnĂ©gation. Evidemment, le film est parfois dur, le sujet le veux, mais ... Lire plus Film d'animation japonais qui relate de la vie de Suzu, jeune japonaise rĂȘveuse, artiste, Ă  la fois poĂšte et trĂšs dĂ©vouĂ©e Ă  toutes ses causes. Elle, sa famille et sa belle famille essaient de vivre une vie normale dans une pĂ©riode ou la guerre s'intensifie, la rĂ©gion de Kure et Hiroshima Ă©tant de plus en plus pilonnĂ©e pas les bombes amĂ©ricaines puis finalement les bombes atomiques de Hiroshima et Nagasaki. Les drames se succĂšdent ... Lire plus 54 Critiques Spectateurs Photos 17 Photos Secrets de tournage D'aprĂšs l'oeuvre de Dans un recoin de ce monde est adaptĂ© du manga de Fumiyo KĂŽno sorti en 2008. Une Ɠuvre pour laquelle la mangaka a d’ailleurs reçu le Prix d’Excellence catĂ©gorie manga lors du Japan Media Arts Festival en 2009. GenĂšse du projet En apprenant que le rĂ©alisateur Sunao Katabuchi souhaite rĂ©aliser l’adaptation animĂ©e du manga Dans un recoin de ce monde, le producteur Masao Maruyama contacte aussitĂŽt la maison d’édition Futabasha. Il apprend qu’un projet d’adaptation en prise de vue rĂ©elle est dĂ©jĂ  en cours. M. Katabuchi Ă©crit alors Ă  l’auteure, Fumiyo Kono, pour lui manifester son dĂ©sir d’adapter son oeuvre. Kono, qui connaĂźt le rĂ©alisateur grĂące Ă  la sĂ©rie animĂ©e Lire plus Travail de recherche Sunao Katabuchi a rĂ©alisĂ© pendant quatre ans de nombreuses recherches grĂące aux archives, Ă©crits et plans des lieux et de l’époque oĂč se dĂ©roule l’action. Ainsi, les lieux et les dates sont traitĂ©s avec prĂ©cision. Par exemple, lorsque Suzu et ShĂ»saku aperçoivent, depuis les riziĂšres, le cuirassĂ© Yamato entrer au port de Kure, d’aprĂšs les registres du Yamato, on peut retrouver qu’il s’agissait du 17 avril 1944. Ce jour-lĂ  Ă  Kure, le ciel Lire plus 7 Secrets de tournage Infos techniques NationalitĂ© Japon Distributeur SeptiĂšme Factory RĂ©compenses 1 prix et 1 nomination AnnĂ©e de production 2016 Date de sortie DVD 09/01/2018 Date de sortie Blu-ray 09/01/2018 Date de sortie VOD 07/01/2018 Type de film Long-mĂ©trage Secrets de tournage 7 anecdotes Box Office France 39 234 entrĂ©es Budget - Langues Japonais Format production - Couleur Couleur Format audio - Format de projection - N° de Visa 147252 Si vous aimez ce film, vous pourriez aimer ... Commentaires Cette chronique traite d’un film Ă  caractĂšre pornographique. Elle a Ă©tĂ© conçue pour ĂȘtre la plus safe possible, mais vu le matĂ©riau originel, on vous conseille quand mĂȘme de ne pas la lire au boulot
C’était le 23 mars 2013, Ă  la CinĂ©mathĂšque française. Nuit excentrique, nuit Ă©lectrique. Dans la salle, tout le monde retient son souffle quelle folie l’équipe de Nanarland a-t-elle trouvĂ© pour Ă©gayer les cuts ? Quel sera le nouveau Birdemic, le nouveau Endhiran ? Cette annĂ©e, le film qui a traumatisĂ© la salle portait un nom des plus fleuris Deux sƓurs Ă  un tel titre, on peut se douter qu’il ne s’agit pas d’un remake de La mĂ©lodie du bonheur, mais bien d’un film de divertissement pour adulte. Ce genre de cinĂ©ma est rĂ©putĂ© pour ce qu’on y voit, pas pour ce qu’on y entend. Pourtant, Deux sƓurs Ă  enculer possĂšde ce qui fait la force des grands films des dialogues absurdes jusqu’à l’hilaritĂ© absolue, par la grĂące des meilleurs amis du nanarophile français les sens de la transition entre les scĂšnes qui a aussi beaucoup impressionnĂ© les spectateurs de la IXe Nuit connaissait les doubleurs du trio magique Eaux sauvages, Wendigo, Jamaix plus encore, les dĂ©lires enfumĂ©s de Blood Freak, ou la dyslexie de Jaguar Force, mais le doublage de Deux sƓurs Ă  enculer quel titre... propose une nouvelle forme de folie, nous montrant encore une fois que quand on croit avoir tout vu et tout entendu, et bien non, il surgit encore quelque chose de nouveau des profondeurs les plus abyssales si on peut dire.AllĂŽ Godfrey ? C’est pour l’annonce de casting...Une prĂ©sentation un peu racoleuseMais avant d’aller plus en avant dans cette chronique, laissez-moi vous prĂ©senter ce drĂŽle d’objet. Deux sƓurs Ă  enculer nous vient d’un recoin peu explorĂ© de l’industrie pornographique les films distribuĂ©s par la sociĂ©tĂ© de vente par correspondance Concorde. Cette sociĂ©tĂ© se spĂ©cialise dans le film discount, le film au kilo, vendu par pack de 5 h de pratiques exotiques, le genre de cassette au visuel ultra vulgaire, que vous espĂ©rez vraiment avoir bien cachĂ© quand viennent Ă  dĂźner vos amis du Rotary Club. Parce que quand vous vendez par correspondance, vous devez vendre quelque chose de fort au client, et vous ne lui vanterez pas des dialogues extraordinaires, ni du frais romantisme, mais du 100 % sodos au ras des couilles » ou des pipes juteuses ». Je vous laisse profiter de la poĂ©sie du rĂ©sumĂ© proposĂ© par la retape le texte ci-dessous pour ceux qui auraient du mal Ă  lire Un cambrioleur, spĂ©cialiste des Ɠuvres d’art est surpris par la secrĂ©taire de la galerie. Aussi sĂ©duisante que nympho, elle gardera le secret Ă  condition que le sĂ©duisant cambrioleur l’encule Ă  fond la caisse. Deux sauterelles se bouffent la clitoune quand arrive l’amant de l’une d’elles, pour le coup, la belle en sera quitte Ă  se faire dĂ©calquer le fion de sa grosse pine tandis que l’autre aura droit Ă  sa fessĂ©e. Une blonde aux gros seins sort de son sommeil un black qui somnolait car cette assoiffĂ©e de sexe est venue pour goĂ»ter Ă  la sĂšve de cet homme des bois, sachant qu’il n’y a pas mieux pour se faire violer la gorge qu’une bonne grosse queue de black. Deux ravissantes lolitas s’offrent la queue d’un beau voyou qui, aprĂšs les avoir baisĂ©es Ă  tour de rĂŽle, se videra les couilles sur leurs visages de jeunes putes. Sybille Rauch, quant Ă  elle, n’a pas que des gros nĂ©nĂ©s, elle est Ă©galement pourvue d’un anus fort accueillant qu’elle offre Ă  qui veut bien s’en servir. D’autres petites perversions vous attendent dans ce film bĂąti autour d’une sombre histoire de tableaux volĂ©s. Tout cela n’est que prĂ©texte Ă  fornications diverses dans un univers de luxure et voluptĂ©. » Un scĂ©nario des plus complexesJ’espĂšre que vous avez apprĂ©ciĂ© la qualitĂ© d’écriture de ce rĂ©sumĂ© et que vous vous ĂȘtes lavĂ©s les yeux avant de continuer. Ce petit texte, certes un tantinet vulgaire, a le mĂ©rite de rĂ©sumer l’histoire de maniĂšre Ă  peu prĂšs satisfaisante. Car bien que prĂ©texte Ă  fornications diverses », il faut bien dire que celle-ci est trĂšs compliquĂ©e. En gros, il y a deux intrigues. La premiĂšre concerne un cambrioleur nommĂ© Fantofesse, qui vole des Ɠuvres d’art et couche avec les femmes qui ont le malheur ou le bonheur, c’est selon de croiser son chemin. La deuxiĂšme concerne DarlĂšne et son amie Joanne, qui ont des choses Ă  garer tout d’abord une grosse voiture Ă  6 roues achetĂ©e Ă  Marrakech, puis un catamaran gĂ©ant. Cette histoire n’est pas trĂšs dĂ©veloppĂ©e, il faut bien l’ le sage montre le doigt, le pornographe regarde la film est trĂšs compliquĂ© Ă  comprendre pour trois raisons 1 La premiĂšre est qu’il manque manifestement des bouts je ne sais pas s’il existe une version longue, mais telle quelle, la partie centrĂ©e sur les sƓurs Rauch n’a aucun sens, et l’histoire de Fantofesse est trĂšs Les personnages sont difficiles Ă  reconnaĂźtre, car tout d’abord ils ne sont pas prĂ©sentĂ©s leur prĂ©nom ne sera jamais Ă©voquĂ© plus d’une fois, ensuite ils sont filmĂ©s en contre-plongĂ©e le visage dans l’ombre la mise en scĂšne de Ralf Scott n’est pas particuliĂšrement subtile, et enfin ils sont tous doublĂ©s par les deux mĂȘmes comĂ©diens, ce qui n’aide pas non Manifestement, personne n’a traduit les dialogues pour les doubleurs, qui improvisent joyeusement tout du cadrages qui ne facilitent pas la reconnaissance des coup, pour espĂ©rer comprendre quelque chose, vous pourrez trouver dans la partie bonus des fiches rĂ©sumant les actions de tous les personnages. J’espĂšre qu’elles vous seront Monsieur Ho ? Oui, moi aussi je sais rĂ©pondre au tĂ©lĂ©phone, et jouer dans des intrigues mal raccordĂ©es, je peux travailler avec vous ?Pour faire simple, je vous propose un petit schĂ©ma, parce qu’à Nanarland on aime bien les titre mystĂ©rieuxCette dualitĂ© dans l’histoire se retrouve bien dans les deux titres du film le titre original "Art of love" ou "Art of sex", met en valeur l’intrigue du cambrioleur Fantofesse. Le titre Deux sƓurs Ă  enculer a une origine plus complexe, que je me dois de vous Rauch est une actrice qui Ă©tait assez populaire en Allemagne. Ancienne miss Playboy, elle Ă©tait devenue un visage on va dire connu grĂące Ă  la franchise "Eis am Stiel", sĂ©rie de comĂ©dies pour ados gentiment Ă©rotiques tournĂ©es en IsraĂ«l, produites Ă  l’origine par Menahem Golan et Yoram Globus, prĂ©curseurs Ă  leur façon de films comme "American Pie", et qui ont cartonnĂ©es en Allemagne au point de devenir des co-productions entre les deux pays. Dans les films de cette sĂ©rie traduits en Français, on citera notamment Le tombeur, le frimeur et l’emmerdeuse et Le tombeur, le frimeur et l' sa carriĂšre Ă©rotique a ralenti, elle est passĂ©e au hard, en compagnie de sa sƓur Sylvie. On a pu les voir dans des films aux titres aussi Ă©vocateurs que Une famille de salopes ou Double Trouble. Dans ce dernier, les deux partageaient une scĂšne lesbienne, ce qui est, heu, assez Ă©trange quand mĂȘme. Depuis, la carriĂšre de Sibylle a pris un tournant encore plus dramatique, entre drogue, prostitution, et menace d’apparition dans l’équivalent allemand de la premiĂšre compagnie rappelez-vous, la tĂ©lĂ©-rĂ©alitĂ© avec Jean Roucas
.Dans Deux sƓurs Ă  enculer, les Rauch jouent deux amies depuis le lycĂ©e le titre joue donc plus sur la rĂ©putation des actrices que sur le vrai contenu, ce qui n’est pas illogique vu qu’il a avant tout Ă©tĂ© créé pour attirer l’attention et pas pour dĂ©crire le contenu du et Sylvia Rauch...... au sommet de la classe et de l’ vrai contenu du film, nous n’en parlerons pas vraiment ici il s’agit d’un film pornographique assez classique, c’est-Ă -dire mal filmĂ©, avec des acteurs et actrices qui ne vous feront pas franchement rĂȘver, bercĂ© par une musique au mĂštre oscillant entre acid jazz du pauvre et pseudo-reggae, sans jamais ĂȘtre en accord avec ce qui se passe Ă  l’écran. Rien Ă  film aux dĂ©cors de rĂȘve...... agrĂ©mentĂ©s d’accessoires doublage de gĂ©nieDeux sƓurs Ă  enculer est en fait l’un des rares films porno oĂč les spectateurs accĂ©lĂšrent les scĂšnes d’action pour passer aux scĂšnes de dialogue. Elles remplissent 25 minutes sur 1 heure 25 de film, ce qui est un ratio plutĂŽt acceptable, voire trĂšs bon quand on prend en compte leur pure folie. DoublĂ© Ă  l’économie, le film propose une voix pour les hommes et une pour les femmes, deux malheureux comĂ©diens qui doivent donc prĂȘter leur timbre Ă  une multitude de personnages. En voyant le film, on imagine la scĂšne il est 22h et aprĂšs une pause pizza, les doubleurs sont presque seuls dans le studio. Ils sont fatiguĂ©s, c’est leur cinquiĂšme film de la journĂ©e. Le stagiaire chargĂ© de la synchronisation n’a pas su vraiment leur expliquer de quoi retournait le film, alors ils allĂŽ Monsieur Godfrey Ho ? ... Ma participation Ă  votre prochain film ? Que je m’assoie dessus ? ... femme tĂ©lĂ©phone Ă  un homme que peuvent-ils se dire ? En rĂ©alitĂ©, on ne le saura jamais. En Français, cela donne un dialogue purement absurde oĂč il est question de voiture Ă  6 roues achetĂ©e Ă  Marrakech, d’un hĂŽtel qui s’appelle La Babounia
 les voix sont au-delĂ  du blasĂ©, les silences sont prĂ©fĂšre vous montrer le dialogue sinon vous n'allez pas vouloir nous essaie de boire pour mieux comprendre, sans puis vient le coup de gĂ©nie Fantofesse. Comment crĂ©e-t-on un pseudonyme aussi grandiose ? Il mĂȘle en effet les deux parties de la personnalitĂ© du personnage Ă  la fois fente aux fesses par sa qualitĂ© de marteau-pilon anal, et Fantofesse parce que, comme Fantomas phantom ass ? il est un criminel tous les dialogues mĂ©riteraient de figurer dans la rubrique ils l’ont dit » de ce site, c’est parce que les doubleurs ont un vĂ©ritable sens de l’humour, Ă©tonnamment Ă©laborĂ©, qui repose sur - Le sens de l’absurde. En plus de la voiture, on aura le catamaran gĂ©ant, le totem magique, un homme qui aprĂšs une scĂšne de sexe regarde par la fenĂȘtre et se lance dans un Ă©loge dĂ©lirant de son plat pays, un sixiĂšme sens qu’on peut se foutre au cul, des conversations qui n’aboutissent systĂ©matiquement sur Le sens du tempo pour combler les silences dans la conversation. Entre deux phrases banales, les doubleurs rajoutent volontiers de grosses inepties, comme par exemple lorsque Fantofesse examine des tableaux en disant ah ma mĂšre, et lĂ  ma famille, et oh, le soleil ! », ou bien lors d’un passage oĂč un peintre va pour coucher avec l’une des sƓurs / amies et qu’une femme dĂ©barque, faisant naĂźtre le dialogue suivant - Oh, je ne me souviens plus qui vous ĂȘtes ?- Je suis, je suis...- Murielle ?- Je suis moi- Oh, je suis moi, quel sens de l’humour, j’adore
 »Murielle et Joanne font La voix des doubleurs. En plus de l’effet d’étrangetĂ© liĂ© au fait d’avoir une voix vaguement modulĂ©e pour tous les personnages d’un mĂȘme sexe, et en plus d’avoir un enregistrement assez rudimentaire on entend trĂšs fort le studio derriĂšre, le tempo des voix est trĂšs Ă©trange l’acteur passe son temps Ă  faire des pauses d'une voix entiĂšrement doublage grand comme ça !En somme, vous l’aurez compris, Deux sƓurs Ă  enculer est un film Ă©trange si on met de cĂŽtĂ© son scĂ©nario aux allures de gruyĂšre, laissant fortement penser qu’il manque des scĂšnes, il n’a de remarquable que son doublage français. Mais ce doublage est si puissamment inepte qu’il emporte tout sur son passage pour vous plonger dans l’antre de la dĂ©bilitĂ© furieuse. Une expĂ©rience qui ne vous laissera pas Fantofesse, grĂące Ă  toi, nous sommes tous J’ai louĂ© ce film, qui s’appelle Deux soeurs Ă  enculer, il paraĂźt que c’est trĂšs classe - Oh oui, regardons le vite, il paraĂźt que Fantofesse est trĂšs Les fiches des personnages pour tout comprendre Ă  l’intrigueLes personnages principauxRodrigo jouĂ© par Mike Foster Il a un restaurant et une amie qui est allĂ©e dans un club de vacances Ă  Marrakech. Il a aussi deux amies bi-sexuelles il les fouette, l’une part, car elle n’aime pas trop ça, l’autre reste. Il collectionne les Ɠuvres d’art vol de deux de ses statuettes par Fantofesse le plonge dans le dĂ©sespoir et la ruine si on en croit le doublage allemand qu’on entend sous la version française. Il dĂ©cide de se suicider en se jetant dans l’eau du jouĂ©e par Sylvie Rauch Elle cherche une place de parking pour sa grosse voiture Ă  6 roues achetĂ©e Ă  Marrakech, oĂč elle rĂ©sidait Ă  la Babounia. Elle trouve Rodrigo saoulant. Ensuite, elle cherche une place au port pour garer son gros bateau. Par la suite, elle va, dans une drĂŽle de tenue, embĂȘter un agent de sĂ©curitĂ©, qui lui propose de lui montrer le totem magique, ce qui a l’air de l’intĂ©resser. Elle est amie avec Joanne depuis le lycĂ©e en Suisse. Elles ont tout partagĂ© Ă  l’époque. Elle cherche Ă  redonner le sourire Ă  Joanne, qui est un peu Sibylle Rauch Elle ne dit rien. Elle a des problĂšmes d’argent, mais elle a toujours la classe et de trĂšs belles chaussures. Elle va voir un peintre dans une tenue effectivement trĂšs classe. Elle veut bien voir le gros pinceau du peintre. Elle dit camion » Ă  Murielle, une amie du jouĂ© par John Walton Il cambriole des tableaux moches, qu’il sort de leur cadre en les coupant au cutter. Sa technique est d’aller lĂ  oĂč se trouve des femmes seules, de les enculer jusqu’aux couilles » dixit la jaquette, et de profiter de leur contentement pour filer. Il reçoit un coup de tĂ©lĂ©phone de LĂ©o, et lui explique qu’il est soucieux Ă  cause de ses cĂŽtes de bourse ce qui est bien lĂ©gitime vu ses actions dans le film, et qu’il marche sur l’herbe encore une mĂ©taphore. Il veut refaire une soirĂ©e avec LĂ©o. Il cambriole la maison de Rodrigo, couche avec sa copine avec l’aide de John le policier, endort les deux, repart avec des statuettes. On n’arrĂȘte pas
 flic pugnace qui se prĂ©nomme John Il arrĂȘte des suspects en se basant sur son sixiĂšme sens. Son chef qu'on suppose bourru mais lui-mĂȘme est appelĂ© chef » par la suite, ce qui rend la situation hiĂ©rarchique un peu confuse lui dira de se le foutre au cul. Ensuite il met un beau costume et cherche Ă  parler Ă  quelqu’un qui semble ĂȘtre un indicateur, mais est en rĂ©alitĂ© un subalterne, et qui en tout cas est gĂȘnĂ© de le voir dans le quartier, et lui demande de l’appeler. Sauf que quand il l’appelle, il ne rĂ©pond pas. Faut dire que soit il est en train de coucher avec deux femmes dans son immense appartement, soit il est en route pour lui dire qui est Fantofesse. Il essaie d’arrĂȘter Fantofesse, mais prĂ©fĂšre le rejoindre dans une scĂšne Ă  trois avec la copine de Rodrigo. Il ne comprend pas qu’il s’agit lĂ  d’une ruse de Fantofesse le fourbe, qui va profiter qu’il soit fourbu, pour l’endormir et ainsi s’ de John qui est en fait un flic infiltrĂ© jouĂ© par Andrew Youngman Il n’a pas envie d’ĂȘtre vu dans le quartier avec John. Il ne rĂ©pond pas Ă  John car il est occupĂ© avec deux jeunes femmes. Il aime le soleil, et son pays, qui est plat, et les filles de son pays aussi. Il a un tableau flamand reprĂ©sentant un enfant qui pleure. Il sait qui est Fantofesse, et est trĂšs heureux de le dire Ă  John, mais hors-champ. Comment peut-il se payer un appartement immense avec des toiles de maĂźtre et des femmes Ă  poil ? Nul ne le personnages secondairesLes victimes de Fantofesse Une jeune femme anonyme jouĂ©e par Laura Black Elle vient travailler tard le soir mais ne connaĂźt pas le mot de passe de son ordinateur qui parle. Fantofesse vient cambrioler les tableaux qui se trouvent dans son bureau. En guise de promotion, elle a droit Ă  une rencontre avec Fantofesse. Elle est comblĂ©e par Fantofesse, ce qui la laisse fourbue ».La copine de Rodrigo jouĂ©e par Yvette ou Suzanne, voire Silly, le gĂ©nĂ©rique n’est pas trĂšs clair Elle est trĂšs distinguĂ©e. Elle se fait violer par Fantofesse, mais quand le policier arrive pour arrĂȘter Fantofesse, elle dit qu’elle est prĂȘte Ă  tout pour qu’il ne l’arrĂȘte pas. Vraiment trĂšs distinguĂ©e, quoi. Fantofesse la remerciera en l’endormant avec de l’ personnages de l’intrigue des deux sƓurs RauchL’homme du port Il laisse sa carte de visite Ă  Darlene pour qu’elle puisse garer son bateau, en lui disant qu’il y a moyen de s’arranger pour pas trop cher si elle fait un effort. Vu que l’on ne le reverra pas du film, on peut penser qu’elle n’en a pas fait cas. Ceci dit, notre amie Darlene fait peut-ĂȘtre juste des blagues pour remonter le moral de Joanne, et n’a en rĂ©alitĂ© ni voiture Ă  6 roues de Marrakech, ni catamaran agent de sĂ©curitĂ© jouĂ© par Franco Roccaforte Est-il le mĂȘme homme que sur le port ? Rien n’est moins sĂ»r il semblerait qu’il ait la peau plus claire, mais comme on n’a vu l’homme du port qu’en contre-plongĂ©e et Ă  contre-jour, il est difficile de se prononcer. Quoiqu’il en soit, il montre Ă  Darlene son totem magique. AllĂ©luia petite sƓur !Le peintre Il peint dans un style abstrait et bleu, qui rappelle Micasso ». Il suggĂšre Ă  Joanne et Murielle de se toucher les seins pour avoir de l’inspiration, bien qu’une amie lui ait dit que ça ne servait Ă  rien, que c’est bizarre, qu’on ne savait pas quoi faire personnage neutre Ding, l’ami de Mickey Il squatte et mate chez Rodrigo. Ensuite, il regarde Fantofesse et John s’occuper de la maĂźtresse de maison, sans esquisser le moindre geste. Serait-il un pervers ?

dans un recoin de ce monde film complet en français